05-07-2007Como colaborar na diciopédia contrastiva dos colóquios da lusofoniaJ. CHRYS CHRYSTELLO * Na sessão de encerramento do 2º Encontro Açoriano da Lusofonia (que os Colóquios da Lusofonia organizaram em S. Miguel de 4 a 6 de Outubro) ficou no ar o desafio da elaboração/publicação dum “Dicionário de Açorianismos” a cargo de Onésimo Teotónio de Almeida, Daniel Sá, Manuel Sá Couto, José Soares e coordenado por mim, e a promessa de que os presentes se iriam juntar num projecto para actualizarem um Dicionário Contrastivo de Português (do Brasil aos Açores e a Timor). Dada a importância deste segundo projecto optou-se por fundir os dois num só. Numa primeira fase, para arrancarmos com o mesmo, nomearam-se cerca de 30 pessoas para coordenarem as pesquisas nos seus locais. Faltam pessoas para ANGOLA, MOÇAMBIQUE, CABO VERDE, GUINÉ-BISSAU, S. TOMÉ E PRÍNCIPE, GOA, DAMÃO E DIU, MALACA, CANADÁ, EUA, ALEMANHA, ETC. Se quiserem indicar algum nome para esta lista podem fazê-lo para Chrys Chrystello Colóquios da Lusofonia - Projecto Dicionário Contrastivo contrastivo@sapo.pt ou CONTRASTIVO1@SAPO.PT A forma mais prática de pormos o nosso proje(c)to em prática será numa folha EXCEL (planilha) a que cada um dos coordenadores poderá aceder. A cada folha Excel corresponde uma inicial do alfabeto e em cada uma delas constam as regiões e países. Cada entrada deve conter uma curta definição/explicação do termo e seu uso. No fim conterá o apelido/sobrenome de quem a colocou ou a fonte utilizada. Cada coordenador deve consultar quem entender (académicos ou não, sejamos o mais práticos possível, o que interessa é ter terminologia efectivamente usada pela população) antes de colocar o étimo na sua folha respectiva, . Esta nossa página DICIOPÉDIA [ http://diciopedia.com.sapo.pt] contém os ficheiros Excel agrupados em letras do alfabeto e o ficheiro Word (DOC) para escreverem as vossas sugestões e notas destinados a melhorar o projecto. Para fazer o carregamento de novos étimos deverão usar um programa de ftp [por ex.º: eu uso o WS_FTP Professional 2007 e/ou Wise Ftp 3.01 http://www.acebit.com/ O método mais simples consiste em descarregarem (download) para o vosso computador o ficheiro Excel da letra pretendida, acrescentarem os étimos que entenderem e depois carregarem (upload), via ftp, o ficheiro acrescido dos novos étimos. À medida que o programa evolua (daqui a 12-24 meses), iremos tentar mudar o sistema para ficar mais prático, à semelhança dum que existe para a língua espanhola: AsiHablamos.com A tabela abaixo ilustra apenas POR ONDE PODEMOS COMEÇAR, (quem tiver o Dicionário Contrastivo do Mauro Villar pode consultá-lo para ver o que pretendemos complementar):
Obrigado Colóquios da Lusofonia, O Presidente da Comissão Executiva *J. CHRYS CHRYSTELLO Telefone: (351) 296 446940 Telemóvel: (+ 351) 91 9287816 / 91 6755675 E-fax (E-mail fax): + (00) 1 630 563 1902 Página da internet: http://diciopedia.com.sapo.pt contrastivo@sapo.pt ou CONTRASTIVO1@SAPO.PT |